Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 7. 10


10
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
2486
ikhthun
ἰχθὺν
un poisson
N-ASM
154
aïtêséi
αἰτήσει
il demandera
V-FAInd-3S
-

,
,
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
3789
ophin
ὄφιν
un serpent
N-ASM
1929
épidôséi
ἐπιδώσει
il donnera
V-FAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

;
?

Traduction J.N. Darby

et2532
s’1437
il
demande154
un
poisson2486
,
lui846
donne1929
un
serpent3789
?

Traduction révisée

ou, s’il demande un poisson, lui donnera un serpent ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)


η
και
και
και
εαν
εαν
ιχθυν
ιχθυν
ιχθυν
αιτησει
αιτηση
αιτησει
μη
μη
μη
οφιν
οφιν
οφιν
επιδωσει
επιδωσει
επιδωσει
αυτω
αυτω
αυτω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale