Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 18. 38


38
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
994
éboêsén
ἐβόησεν
il cria
V-AAInd-3S
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
-

·
:
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-VSM
5207
Huié
Υἱὲ
Fils
N-VSM
1138
Daüid
Δαυίδ
de David
N-PrI
-

,
,
1653
éléêson
ἐλέησόν
aie pitié de
V-AAImp-2S
3165

με
moi
PrPers-1AS
-

.
!

Traduction J.N. Darby

Et2532
il
cria994
,
disant3004
:
Jésus2424
,
Fils5207
de
David1138
,
aie1653
pitié1653
de
moi3165
!

Traduction révisée

Alors il cria : Jésus, Fils de David, aie pitié de moi !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εβοησεν
εβοησεν
εβοησεν
λεγων
λεγων
λεγων
ιησου
ιησου
ιησου
υιε
υιε
υιε
δαυιδ
δαυιδ
δαυιδ
ελεησον
ελεησον
ελεησον
με
με
με
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale