Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 17. 8


8
235
all'
ἀλλ᾿
Mais
Conj
3780
oukhi
οὐχὶ
ne pas
Prt
2046
éréi
ἐρεῖ
dira-t-il
V-FAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
2090
Hétoïmason
Ἑτοίμασον
Prépare
V-AAImp-2S
5101
ti
τί
de quoi
PrInt-ASN
1172
déipnêsô
δειπνήσω
que je dîne
V-AASubj-1S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4024
péridzôsaménos
περιζωσάμενος
t’étant ceint
V-AMP-NSM
1247
diakonéi
διακόνει
sers-
V-PAImp-2S
3427
moï
μοι
moi
PrPers-1DS
2193
héôs
ἕως
jusqu’à ce que
Adv
5315
phagô
φάγω
j’ aie mangé
V-2AASubj-1S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4095
piô
πίω
j’aie bu
V-2AASubj-1S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3326
méta
μετὰ
après
Prep
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
5315
phaguésaï
φάγεσαι
tu mangeras
V-FDmInd-2S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4095
piésaï
πίεσαι
tu boiras
V-FDmInd-2S
4771
su
σύ
toi
PrPers-2NS
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Ne3780
lui846
dira2046
-
t2046
-
il
pas3780
au235
contraire235
:
Apprête2090
-
moi2090
à
souper1172
et2532
ceins4024
-
toi4024
,
et
me3427
sers1247
jusqu’2193
à
ce2193
que
j’5315
aie5315
mangé5315
et2532
bu4095
;
et2532
après3326
cela5023
,
tu
mangeras5315
et2532
tu
boiras4095
,
toi4771
?

Traduction révisée

Ne lui dira-t-il pas au contraire : “Prépare-moi à dîner, ceins-toi et sers-moi jusqu’à ce que j’aie mangé et bu ; et après, tu mangeras et tu boiras, toi” !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αλλ
αλλ
αλλ
ουχι
ουχι
ουχι
ερει
ερει
ερει
αυτω
αυτω
αυτω
ετοιμασον
ετοιμασον
ετοιμασον
τι
τι
τι
δειπνησω
δειπνησω
δειπνησω
και
και
και
περιζωσαμενος
περιζωσαμενος
περιζωσαμενος
διακονει
διακονει
διακονει
μοι
μοι
μοι
εως
εως
εως
φαγω
φαγω
φαγω
και
και
και
πιω
πιω
πιω
και
και
και
μετα
μετα
μετα
ταυτα
ταυτα
ταυτα
φαγεσαι
φαγεσαι
φαγεσαι
και
και
και
πιεσαι
πιεσαι
πιεσαι
συ
συ
συ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale