Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Hébreux 8. 6


6
3570
nuni
νυνὶ
Maintenant
Adv
1161

δὲ
or
Conj
1313
diaphorôtéras
διαφορωτέρας
d’autant plus excellent
Adj-GSF
5177
tétukhén
τέτυχεν
[Christ] a obtenu
V-2RAInd-3S
3009
léitourguias
λειτουργίας
un ministère
N-GSF
-

,
,
3745
hosô
ὅσῳ
qu’
PrCorr-DSN
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
2909
kréittonos
κρείττονός
d’une meilleure
Adj-GSF
1510
éstin
ἐστιν
il est
V-PAInd-3S
1242
diathêkês
διαθήκης
alliance
N-GSF
3316
mésitês
μεσίτης
médiateur
N-NSM
-

,
,
3748
hêtis
ἥτις
qui
PrRel-NSF
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
2909
kréittosin
κρείττοσιν
de meilleures
Adj-DPF
1860
épanguéliaïs
ἐπαγγελίαις
promesses
N-DPF
3549
nénomothétêtaï
νενομοθέτηται
est établie
V-RPInd-3S
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Or1161
maintenant3570
[
Christ5177
]
a5177
obtenu5177
un
ministère3009
d’
autant1313
plus1313
excellent1313
,
qu’3745
il
est1510
médiateur3316
d’
une
meilleure2909
alliance1242
qui3748
est3549
établie3549
sur1909
de
meilleures2909
promesses1860
;

Traduction révisée

Mais maintenant [Christ] a obtenu un ministère d’autant plus excellent qu’il est médiateur d’une meilleure alliance, qui est fondée sur de meilleures promesses ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
νυνι
νυνι
νυνι
δε
δε
δε
διαφορωτερας
διαφορωτερας
διαφορωτερας
τετυχεν
τετυχεν
τετυχεν
λειτουργιας
λειτουργιας
λειτουργιας
οσω
οσω
οσω
και
και
και
κρειττονος
κρειττονος
κρειττονος
εστιν
εστιν
εστιν
διαθηκης
διαθηκης
διαθηκης
μεσιτης
μεσιτης
μεσιτης
ητις
ητις
ητις
επι
επι
επι
κρειττοσιν
κρειττοσιν
κρειττοσιν
επαγγελιαις
επαγγελιαις
επαγγελιαις
νενομοθετηται
νενομοθετηται
νενομοθετηται
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale