Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 4. 17


17
2206
dzêlousin
ζηλοῦσιν
Ils sont zélés
V-PAInd-3P
5209
humas
ὑμᾶς
pour vous
PrPers-2AP
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
2573
kalôs
καλῶς
comme il faut
Adv
-

,
,
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
1576
ékkléisaï
ἐκκλεῖσαι
exclure
V-AAInf
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
2309
thélousin
θέλουσιν
ils veulent
V-PAInd-3P
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
846
aütous
αὐτοὺς
pour eux
PrPers-APM
2206
dzêlouté
ζηλοῦτε
vous soyez zélés
V-PASubj-2P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Ils
ne3756
sont2206
pas3756
zélés2206
à
votre5209
égard5209
comme2573
il
faut2573
,
mais235
ils
veulent2309
vous5209
exclure1576
,
afin2443
que2443
vous
soyez2206
zélés2206
à
leur846
égard846
.

Traduction révisée

Le zèle qu’ils ont pour vous n’est pas celui qu’il faut : ils veulent vous détacher de moi, afin que vous leur montriez du zèle.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ζηλουσιν
ζηλουσιν
ζηλουσιν
υμας
υμας
υμας
ου
ου
ου
καλως
καλως
καλως
αλλα
αλλα
αλλα
εκκλεισαι
εκκλεισαι
εκκλεισαι
υμας
υμας
υμας
θελουσιν
θελουσιν
θελουσιν
ινα
ινα
ινα
αυτους
αυτους
αυτους
ζηλουτε
ζηλουτε
ζηλουτε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale