Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 4. 10


10
2250
hêméras
ἡμέρας
Des jours
N-APF
3906
paratêréisthé
παρατηρεῖσθε
vous observez
V-PMInd-2P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3376
mênas
μῆνας
des mois
N-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2540
kaïrous
καιροὺς
des saisons
N-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1763
éniaütous
ἐνιαυτούς
des années
N-APM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Vous
observez3906
des
jours2250
,
et2532
des
mois3376
,
et2532
des
temps2540
,
et2532
des
années1763
.

Traduction révisée

Vous observez des jours, des mois, des saisons, des années !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ημερας
ημερας
ημερας
παρατηρεισθε
παρατηρεισθε
παρατηρεισθε
και
και
και
μηνας
μηνας
μηνας
και
και
και
καιρους
καιρους
καιρους
και
και
και
ενιαυτους
ενιαυτους
ενιαυτους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale