Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 18. 13


13
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2792
kinnamômon
κιννάμωμον
cannelle
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
299
amômon
ἄμωμον
amome
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2368
thumiamata
θυμιάματα
parfums
N-APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3464
muron
μύρον
huile aromatique
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3030
libanon
λίβανον
encens
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3631
oïnon
οἶνον
vin
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1637
élaïon
ἔλαιον
huile
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4585
sémidalin
σεμίδαλιν
fine farine
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4621
siton
σῖτον
froment
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2934
ktênê
κτήνη
bêtes
N-APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4263
probata
πρόβατα
brebis
N-APN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2462
hippôn
ἵππων
chevaux
N-GPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4480
rhédôn
ῥεδῶν
chariots
N-GPF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4983
sômatôn
σωμάτων
esclaves
N-GPN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5590
psukhas
ψυχὰς
âmes
N-APF
444
anthrôpôn
ἀνθρώπων
d’hommes
N-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
de
la
cannelle2792
,
et2532
de
l’
amome299
,
et2532
des
parfums2368
,
et2532
de
l’
huile3464
aromatique3464
,
et2532
de
l’
encens3030
,
et2532
du
vin3631
,
et2532
de
l’
huile1637
,
et2532
de
la
fine4585
farine4585
,
et2532
du
froment4621
,
et2532
du
bétail2934
,
et2532
des
brebis4263
,
et2532
des
chevaux2462
,
et2532
des
chariots4480
,
et2532
des
esclaves4983
,
et2532
des
âmes5590
d’
hommes444
.

Traduction révisée

ainsi que cannelle, amome, parfums, huile aromatique, encens, vin, huile, fine farine, froment, bétail, brebis, chevaux, chariots, et des corps, et des âmes d’hommes.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
κινναμωμον
κιναμωμον
κινναμωμον
και

και
αμωμον

αμωμον
και
και
και
θυμιαματα
θυμιαματα
θυμιαματα
και
και
και
μυρον
μυρον
μυρον
και
και
και
λιβανον
λιβανον
λιβανον
και
και
και
οινον
οινον
οινον
και
και
και
ελαιον
ελαιον
ελαιον
και
και
και
σεμιδαλιν
σεμιδαλιν
σεμιδαλιν
και
και
και
σιτον
σιτον
σιτον
και

και
κτηνη

κτηνη
και
και
και
προβατα
προβατα
προβατα

και

κτηνη
και
και
και
ιππων
ιππων
ιππων
και
και
και
ρεδων
ραιδων
ρεδων
και
και
και
σωματων
σωματων
σωματων
και
και
και
ψυχας
ψυχας
ψυχας
ανθρωπων
ανθρωπων
ανθρωπων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale