2 Timothée 3. 2
2
1510
ésontaï
ἔσονται
seront
V-FDmInd-3P
444
anthrôpoï
ἄνθρωποι
hommes
N-NPM
5367
philaütoï
φίλαυτοι
égoïstes
Adj-NPM
-
,
,
5366
philarguroï
φιλάργυροι
avares
Adj-NPM
-
,
,
213
aladzonés
ἀλαζόνες
vantards
N-NPM
-
,
,
5244
hupérêphanoï
ὑπερήφανοι
hautains
Adj-NPM
-
,
,
989
blasphêmoï
βλάσφημοι
outrageux
Adj-NPM
-
,
,
1118
gonéusin
γονεῦσιν
aux parents
N-DPM
545
apéithéis
ἀπειθεῖς
désobéissants
Adj-NPM
-
,
,
884
akharistoï
ἀχάριστοι
ingrats
Adj-NPM
-
,
,
462
anosioï
ἀνόσιοι
sans piété
Adj-NPM
-
,
,
Traduction J.N. Darby
car1063
les3588
hommes444
seront1510
égoïstes5367
,
avares5366
,
vantards213
,
hautains5244
,
outrageux989
,
désobéissants545
à
leurs1118
parents1118
,
ingrats884
,
sans462
piété462
,
Traduction révisée
les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, blasphémateurs, désobéissants à leurs parents, ingrats,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εσονται
εσονται
εσονται
γαρ
γαρ
γαρ
οι
οι
οι
ανθρωποι
ανθρωποι
ανθρωποι
φιλαυτοι
φιλαυτοι
φιλαυτοι
φιλαργυροι
φιλαργυροι
φιλαργυροι
αλαζονες
αλαζονες
αλαζονες
υπερηφανοι
υπερηφανοι
υπερηφανοι
βλασφημοι
βλασφημοι
βλασφημοι
γονευσιν
γονευσιν
γονευσιν
απειθεις
απειθεις
απειθεις
αχαριστοι
αχαριστοι
αχαριστοι
ανοσιοι
ανοσιοι
ανοσιοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby