Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 7. 16


16
5463
khaïrô
χαίρω
Je me réjouis
V-PAInd-1S
3754
hoti
ὅτι
de ce qu’
Conj
1722
én
ἐν
en
Prep
3956
panti
παντὶ
tout
Adj-DSN
2292
tharrô
θαρρῶ
j’ai de la confiance
V-PAInd-1S
1722
én
ἐν
en
Prep
5213
humin
ὑμῖν
vous
PrPers-2DP
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Je
me5463
réjouis5463
de
ce3754
qu’
en1722
toutes3956
choses3956
j’2292
ai2292
de
la
confiance2292
à1722
votre5213
égard5213
.
§

Traduction révisée

Je me réjouis de ce qu’en toutes choses j’ai de la confiance à votre égard.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
χαιρω
χαιρω
χαιρω
οτι
οτι
οτι
εν
εν
εν
παντι
παντι
παντι
θαρρω
θαρρω
θαρρω
εν
εν
εν
υμιν
υμιν
υμιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale