Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 6. 8


8
1223
dia
διὰ
dans
Prep
1391
doxês
δόξης
[la] gloire
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
819
atimias
ἀτιμίας
[l’]ignominie
N-GSF
-

,
,
1223
dia
διὰ
dans
Prep
1426
dusphêmias
δυσφημίας
[la] mauvaise renommée
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2162
éuphêmias
εὐφημίας
[la] bonne renommée
N-GSF
-

·
;
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
4108
planoï
πλάνοι
séducteurs
Adj-NPM
2532
kaï
καὶ
et [pourtant]
Conj
227
alêthéis
ἀληθεῖς
véritables
Adj-NPM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

dans1223
la
gloire1391
et2532
dans
l’
ignominie819
,
dans1223
la
mauvaise1426
et2532
dans
la
bonne2162
renommée2162
;
comme5613
séducteurs4108
,
et2532
véritables227
;

Traduction révisée

dans la gloire et le déshonneur, dans la mauvaise et la bonne renommée ; tenus pour imposteurs, et pourtant véridiques ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
δια
δια
δια
δοξης
δοξης
δοξης
και
και
και
ατιμιας
ατιμιας
ατιμιας
δια
δια
δια
δυσφημιας
δυσφημιας
δυσφημιας
και
και
και
ευφημιας
ευφημιας
ευφημιας
ως
ως
ως
πλανοι
πλανοι
πλανοι
και
και
και
αληθεις
αληθεις
αληθεις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale