Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 6. 7


7
1722
én
ἐν
par
Prep
3056
logô
λόγῳ
[la] parole
N-DSM
225
alêthéias
ἀληθείας
de la vérité
N-GSF
-

,
,
1722
én
ἐν
par
Prep
1411
dunaméi
δυνάμει
[la] puissance
N-DSF
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-

·
;
1223
dia
διὰ
par
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPN
3696
hoplôn
ὅπλων
armes
N-GPN
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1343
dikaïosunês
δικαιοσύνης
justice
N-GSF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
1188
déxiôn
δεξιῶν
droites
Adj-GPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
710
aristérôn
ἀριστερῶν
des gauches
Adj-GPM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

par1722
la
parole3056
de
la
vérité225
,
par1722
la
puissance1411
de
Dieu2316
,
par1223
les3588
armes3696
de3588
justice1343
de3588
la3588
main1188
droite1188
et2532
de
la
main710
gauche710
,

Traduction révisée

par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, en usant des armes de justice de la main droite et de la main gauche ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εν
εν
εν
λογω
λογω
λογω
αληθειας
αληθειας
αληθειας
εν
εν
εν
δυναμει
δυναμει
δυναμει
θεου
θεου
θεου
δια
δια
δια
των
των
των
οπλων
οπλων
οπλων
της
της
της
δικαιοσυνης
δικαιοσυνης
δικαιοσυνης
των
των
των
δεξιων
δεξιων
δεξιων
και
και
και
αριστερων
αριστερων
αριστερων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale