Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 4. 9


9
1377
diôkoménoï
διωκόμενοι
étant persécutés
V-PPP-NPM
-

,
,
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1459
énkataléipoménoï
ἐγκαταλειπόμενοι
étant abandonnés
V-PPP-NPM
-

·
;
2598
kataballoménoï
καταβαλλόμενοι
étant abattus
V-PPP-NPM
-

,
,
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
622
apolluménoï
ἀπολλύμενοι
périssant
V-PDmpP-NPM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

persécutés1377
,
mais235
non3756
pas3756
abandonnés1459
;
abattus2598
,
mais235
ne3756
périssant622
pas3756
;

Traduction révisée

persécutés, mais non pas abandonnés ; terrassés, mais ne périssant pas ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
διωκομενοι
διωκομενοι
διωκομενοι
αλλ
αλλ
αλλ
ουκ
ουκ
ουκ
εγκαταλειπομενοι
εγκαταλειπομενοι
εγκαταλειπομενοι
καταβαλλομενοι
καταβαλλομενοι
καταβαλλομενοι
αλλ
αλλ
αλλ
ουκ
ουκ
ουκ
απολλυμενοι
απολλυμενοι
απολλυμενοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale