2 Corinthiens 11. 29
29
5101
tis
τίς
Qui
PrInt-NSM
770
asthénéi
ἀσθενεῖ
est faible
V-PAInd-3S
-
,
,
3756
ouk
οὐκ
[que] ne pas
Prt-N
770
asthénô
ἀσθενῶ
je sois faible
V-PAInd-1S
-
;
?
5101
tis
τίς
Qui
PrInt-NSM
4624
skandalidzétaï
σκανδαλίζεται
est scandalisé
V-PPInd-3S
-
,
,
3756
ouk
οὐκ
[que] ne pas
Prt-N
1473
égô
ἐγὼ
moi
PrPers-1NS
4448
puroumaï
πυροῦμαι
je brûle
V-PPInd-1S
-
;
?
Traduction J.N. Darby
Qui5101
est770
faible770
,
que
je
ne3756
sois770
faible770
aussi2532
?
Qui5101
est4624
scandalisé4624
,
que
moi1473
aussi2532
je
ne3756
brûle4448
?
Traduction révisée
Qui est faible, que je ne sois faible aussi ? Qui est scandalisé, que moi aussi je ne brûle ?
Variantes grecques
(MT)
(WH)
τις
τις
τις
ασθενει
ασθενει
ασθενει
και
και
και
ουκ
ουκ
ουκ
ασθενω
ασθενω
ασθενω
τις
τις
τις
σκανδαλιζεται
σκανδαλιζεται
σκανδαλιζεται
και
και
και
ουκ
ουκ
ουκ
εγω
εγω
εγω
πυρουμαι
πυρουμαι
πυρουμαι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby