Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 11. 1


1
3785
Ophélon
Ὄφελον
Je voudrais
V-2AAInd-1S
430
anéikhésthé
ἀνείχεσθέ
que vous supportiez
V-IDInd-2P
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3397
mikron
μικρόν
un peu
Adj-ASN
5100
ti
τι
-
PrInd-ASN
877
aphrosunês
ἀφροσύνης
de [la] folie
N-GSF
-

·
!
235
alla
ἀλλὰ
Mais
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
430
anékhésthé
ἀνέχεσθέ
vous supportez
V-PDInd-2P
3450
mou
μου
moi
PrPers-1GS
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Je
voudrais3785
que
vous
supportiez430
un
peu3397
ma3450
folie877
!
Mais235
aussi2532
supportez430
-
moi3450
.

Traduction révisée

Je voudrais que vous supportiez un peu ma folie ! Mais oui, supportez-moi !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οφελον
οφελον
οφελον
ανειχεσθε
ανειχεσθε
ανειχεσθε
μου
μου
μου
μικρον
μικρον
μικρον
τι
τη
τι
αφροσυνης
αφροσυνη
αφροσυνης
αλλα
αλλα
αλλα
και
και
και
ανεχεσθε
ανεχεσθε
ανεχεσθε
μου
μου
μου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale