Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 7. 14

14
5590
וְ·אֵ֣סָעֲרֵ֗·ם
les · je dispersai comme par un tourbillon · et
Sfxp-3mp · Vpi-1cs · Conj


,
5921
עַ֤ל
sur
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִם֙
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3045
יְדָע֔וּ·ם
ils · connaissaient
Sfxp-3mp · Vqp-3cp


,
776
וְ·הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
8047
נָשַׁ֣מָּה
fut désolé
VNp-3fs
310
אַֽחֲרֵי·הֶ֔ם
eux · derrière
Sfxp-3mp · Prep


,
5674
מֵֽ·עֹבֵ֖ר
allants · de sorte qu'[il n'y avait ni]
Vqr-ms-a · Prep
7725
וּ·מִ·שָּׁ֑ב
venants · ni · et
Vqr-ms-a · Prep · Conj


;

/
7760
וַ·יָּשִׂ֥ימוּ
ils rendirent · et
Vqw-3mp · Conj
776
אֶֽרֶץ־
le pays
Nc-bs-c
2532
חֶמְדָּ֖ה
désirable
Nc-fs-a
8047
לְ·שַׁמָּֽה
ruine · pour
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
les
dispersai5590
,
comme5590
par5590
un
tourbillon5590
,
parmi5921
toutes3605
les
nations1471
qu'834
ils
ne3808
connaissaient3045
pas3808
,
et
le
pays776
fut8047
désolé8047
derrière310
eux310
,
de
sorte5674
qu'
il
n'
y
avait
ni
allants5674
ni
venants7725
;
et
ils
rendirent7760
désolé8047
le
pays776
désirable2532
.
§

Traduction révisée

et je les ai dispersés, comme par un tourbillon, parmi toutes les nations qu’ils ne connaissaient pas, et le pays a été dévasté derrière eux, de sorte que personne n’allait ni ne venait ; et ils ont rendu désolé le pays désirable.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale