2199
וַ·יַּזְעֵ֣ק
il cria · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתִ֔·י
me · –
Sfxp-1cs · Prto
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
413
אֵלַ֖·י
me · vers
Sfxp-1cs · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
7200
רְאֵ֗ה
Vois
Vqv-2ms
;
3318
הַ·יּֽוֹצְאִים֙
sortant · les
Vqr-mp-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
776
אֶ֣רֶץ
le pays du
Nc-bs-c
6828
צָפ֔וֹן
nord
Nc-fs-a
5117
הֵנִ֥יחוּ
ont apaisé
Vhp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
7307
רוּחִ֖·י
mon · esprit
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays du · dans
Nc-bs-c · Prep
6828
צָפֽוֹן
nord
Nc-fs-a
׃
.
Et il me cria, et me parla, disant : Vois ; ceux qui sont sortis vers le pays du nord ont apaisé mon esprit dans le pays du nord.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby