Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 3. 5

5
559
וָ·אֹמַ֕ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj


:
7760
יָשִׂ֛ימוּ
Qu' ils mettent
Vqj-3mp
6797
צָנִ֥יף
une tiare
Nc-bs-a
2889
טָה֖וֹר
pure
Adja-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
7760
וַ·יָּשִׂימוּ֩
ils mirent · et
Vqw-3mp · Conj
6797
הַ·צָּנִ֨יף
tiare · la
Nc-bs-a · Prtd
2889
הַ·טָּה֜וֹר
pure · la
Adja-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֗·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3847
וַ·יַּלְבִּשֻׁ֨·הוּ֙
le · revêtirent de · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
899
בְּגָדִ֔ים
vêtements
Nc-mp-a


;
4397
וּ·מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5975
עֹמֵֽד
se tenait [là]
Vqr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
dis559
:
Qu'
ils
mettent7760
une
tiare6797
pure2889
sur5921
sa
tête7218
;
et
ils
mirent7760
la
tiare6797
pure2889
sur5921
sa
tête7218
,
et
le
revêtirent3847
de
vêtements899
;
et
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
se5975
tenait5975
.
§

Traduction révisée

Et je dis : Qu’ils mettent une tiare pure sur sa tête. Et ils mirent la tiare pure sur sa tête, et le revêtirent de vêtements ; et l’Ange de l’Éternel se tenait là.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale