Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 3. 4

4
6030
וַ·יַּ֣עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
parla · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5975
הָ·עֹמְדִ֤ים
tenant · les
Vqr-mp-a · Prtd
6440
לְ·פָנָי·ו֙
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
5493
הָסִ֛ירוּ
Ôtez
Vhv-2mp
899
הַ·בְּגָדִ֥ים
vêtements · les
Nc-mp-a · Prtd
6674
הַ·צֹּאִ֖ים
sales · les
Adja-mp-a · Prtd
5921
מֵ·עָלָ֑י·ו
lui · dessus · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep


.

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep


:
7200
רְאֵ֨ה
Regarde
Vqv-2ms


,
5674
הֶעֱבַ֤רְתִּי
j' ai fait passer
Vhp-1cs
5921
מֵ·עָלֶ֨י·ךָ֙
toi · dessus · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
5771
עֲוֺנֶ֔·ךָ
ton · iniquité
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
3847
וְ·הַלְבֵּ֥שׁ
je revêts · et
Vha · Conj
853
אֹתְ·ךָ֖
te · –
Sfxp-2ms · Prto
4254
מַחֲלָצֽוֹת
d' habits de fête
Nc-fp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
l'
Ange
]
prit6030
la
parole6030
et
parla559
à413
ceux
qui
se5975
tenaient5975
devant 6440
lui6440
,
disant559
:
Ôtez5493
de
dessus5921
lui5921
les
vêtements899
sales6674
.
Et
il
lui413
dit559
:
Regarde7200
,
j'5674
ai5674
fait5674
passer5674
de
dessus5921
toi5921
ton5771
iniquité5771
,
et
je
te853
revêts3847
d'
habits4254
de
fête4254
.

Traduction révisée

Et [l’Ange] prit la parole et parla à ceux qui se tenaient devant lui, disant : Ôtez-lui ses vêtements sales. Et il lui dit : Regarde, je t’ai enlevé ton iniquité, et je te revêts d’habits de fête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale