Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 2. 10

10
1945
ה֣וֹי
Ho
Prtj


,
1945
ה֗וֹי
Ho
Prtj


!
5127
וְ·נֻ֛סוּ
fuyez · et
Vqv-2mp · Conj
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays · du
Nc-bs-c · Prep
6828
צָפ֖וֹן
du nord
Nc-fs-a


,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3588
כִּ֠י
car
Conj
702
כְּ·אַרְבַּ֞ע
quatre · comme
Adjc-fs-a · Prep
7307
רוּח֧וֹת
vents
Nc-bp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
– · les
Nc-mp-a · Prtd
6566
פֵּרַ֥שְׂתִּי
je ai dispersés cieux
Vpp-1cs
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto


,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ho1945
,
Ho1945
!
fuyez5127
donc
du
pays776
du
nord6828
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
car3588
je
vous 853
ai6566
dispersés6566
aux702
quatre702
vents7307
des8064
cieux6566
,
dit5002
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Ho ! Ho ! fuyez donc du pays du nord, dit l’Éternel, car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale