Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 97. 7

7
954
יֵבֹ֤שׁוּ ׀
Que soient honteux
Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5647
עֹ֬בְדֵי
ceux qui servent
Vqr-mp-c
6459
פֶ֗סֶל
une image taillée
Nc-ms-a


,
1984
הַ·מִּֽתְהַלְלִ֥ים
se vantent · qui
Vtr-mp-a · Prtd
457
בָּ·אֱלִילִ֑ים
idoles · des
Nc-mp-a · Prepd


.

/
7812
הִשְׁתַּחֲווּ־
Vous prosternez - vous
Vvv-2mp


,

ל֝·וֹ
lui · devant
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִֽים
les dieux
Nc-mp-a


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
tous3605
ceux5647
qui
servent5647
une
image6459
taillée6459
,
qui
se1984
vantent1984
des
idoles457
,
soient954
honteux954
.
Vous
,
tous3605
les
dieux430
,
prosternez7812
-7812
vous
devant
lui
.
§

Traduction révisée

Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale