Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 97. 10

10
157
אֹהֲבֵ֥י
Vous qui aimez
Vqr-mp-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
8130
שִׂנְא֫וּ
haïssez
Vqv-2mp
7451
רָ֥ע
le mal
Adja-ms-a


!
8104
שֹׁ֭מֵר
Il garde
Vqr-ms-a
5315
נַפְשׁ֣וֹת
les âmes de
Nc-bp-c
2623
חֲסִידָ֑י·ו
ses · saints
Sfxp-3ms · Adja-mp-c


,

/
3027
מִ·יַּ֥ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
7563
רְ֝שָׁעִ֗ים
méchants
Adja-mp-a
5337
יַצִּילֵֽ·ם
– · il les délivre
Sfxp-3mp · Vhi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vous
qui
aimez157
l'
Éternel3068
,
haïssez8130
le
mal7451
!
Il
garde8104
les
âmes5315
de
ses
saints2623
,
il
les
délivre 5337
de
la
main3027
des
méchants7563
.
§

Traduction révisée

Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale