Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 89. 38

38
3394
כְּ֭·יָרֵחַ
la lune · Comme
Nc-ms-a · Prep


,
3559
יִכּ֣וֹן
il sera affermi
VNi-3ms
5769
עוֹלָ֑ם
pour toujours
Nc-ms-a


;

/
5707
וְ·עֵ֥ד
le témoin · et
Nc-ms-a · Conj
7834
בַּ֝·שַּׁ֗חַק
les nues · dans
Nc-ms-a · Prepd
539
נֶאֱמָ֥ן
en est ferme
VNr-ms-a


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Comme3394
la
lune3394
,
il
sera3559
affermi3559
pour
toujours5769
;
et
le
témoin5707
dans7834
les
nues7834
en539
est539
ferme539
.
Sélah5542
.
§

Traduction révisée

Comme la lune, il sera affermi pour toujours ; et le témoin dans le ciel est ferme. (Pause).
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale