Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 85. 9

9
8085
אֶשְׁמְעָ֗ה
J' écouterai
Vqh-1cs
4100
מַה־
ce que
Prti
1696
יְדַבֵּר֮
dira
Vpi-3ms
410
הָ·אֵ֪ל ׀
Dieu · –
Nc-ms-a · Prtd


,
3068
יְה֫וָ֥ה
l' Éternel
Np


;
3588
כִּ֤י ׀
car
Conj
1696
יְדַבֵּ֬ר
il dira
Vpi-3ms
7965
שָׁל֗וֹם
paix
Nc-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
5971
עַמּ֥·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
2623
חֲסִידָ֑י·ו
ses · saints
Sfxp-3ms · Adja-mp-c


.

/
408
וְֽ·אַל־
ne pas · Mais
Prtn · Conj
7725
יָשׁ֥וּבוּ
qu' ils retournent
Vqj-3mp
3690
לְ·כִסְלָֽה
la folie · à
Nc-fs-a · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

J'8085
écouterai8085
ce4100
que
dira1696
Dieu 410
,
l'
Éternel3068
;
car3588
il
dira1696
paix7965
à413
son
peuple5971
et
à
ses
saints2623
.
Mais408
qu'
ils
ne408
retournent7725
pas408
à
la
folie3690
!
§

Traduction révisée

J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses fidèles. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale