4100
לָ֭·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
6555
פָּרַ֣צְתָּ
as - tu rompu
Vqp-2ms
1447
גְדֵרֶ֑י·הָ
ses · clôtures
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
717
וְ֝·אָר֗וּ·הָ
le · pillent · de sorte que
Sfxp-3fs · Vqq-3cp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5674
עֹ֥בְרֵי
ceux qui passent
Vqr-mp-c
1870
דָֽרֶךְ
le chemin
Nc-bs-a
׃
?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby