Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 8. 4

4
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
7200
אֶרְאֶ֣ה
je regarde
Vqi-1cs
8064
שָׁ֭מֶי·ךָ
tes · cieux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
4639
מַעֲשֵׂ֣י
l' ouvrage de
Nc-mp-c
676
אֶצְבְּעֹתֶ֑י·ךָ
tes · doigts
Sfxp-2ms · Nc-fp-c


,

/
3394
יָרֵ֥חַ
la lune
Nc-ms-a
3556
וְ֝·כוֹכָבִ֗ים
les étoiles · et
Nc-mp-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3559
כּוֹנָֽנְתָּה
tu as disposées
Vop-2ms

׃
:

Traduction J.N. Darby

Quand3588
je
regarde7200
tes8064
cieux8064
,
l'
ouvrage4639
de
tes676
doigts676
,
la
lune3394
et
les
étoiles3556
que834
tu
as3559
disposées3559
:
§

Traduction révisée

Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale