Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 77. 8

8
5769
הַֽ֭·לְ·עוֹלָמִים
toujours · pour · –
Nc-mp-a · Prep · Prti
2186
יִזְנַ֥ח ׀
rejettera - t - il
Vqi-3ms
136
אֲדֹנָ֑·י
– · Le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


?

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
3254
יֹסִ֖יף
montrera - t - il
Vhi-3ms
7521
לִ·רְצ֣וֹת
sa faveur · –
Vqc · Prep
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃
?

Traduction J.N. Darby

Le
Seigneur 136
rejettera2186
-2186
t2186
-2186
il
pour
toujours5769
?
et
ne3808
montrera3254
-3254
t3254
-3254
il
plus3808
sa
faveur 7521
?
§

Traduction révisée

Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? et ne montrera-t-il plus sa faveur ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale