Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 73. 23

23
589
וַ·אֲנִ֣י
je suis · Mais
Prp-1cs · Conj
8548
תָמִ֣יד
toujours
Nc-ms-a
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


:

/
270
אָ֝חַ֗זְתָּ
tu m' as tenu
Vqp-2ms
3027
בְּ·יַד־
la main · par
Nc-bs-c · Prep
3225
יְמִינִֽ·י
– · droite
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Mais589
je
suis589
toujours8548
avec5973
toi5973
:
tu
m'270
as270
tenu270
par
la
main3027
droite 3225
;
§

Traduction révisée

Mais je suis toujours avec toi : tu m’as tenu par la main droite ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale