Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 70. 6

6
589
וַ·אֲנִ֤י ׀
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
6041
עָנִ֣י
je suis affligé
Adja-ms-a
34
וְ·אֶבְיוֹן֮
pauvre · et
Adja-ms-a · Conj


;
430
אֱלֹהִ֪ים
ô Dieu
Nc-mp-a


,
2363
חֽוּשָׁ֫·ה־
– · hâte - toi
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ֥·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep


!
5828
עֶזְרִ֣·י
[tu es] · secours
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6403
וּ·מְפַלְטִ֣·י
– · celui qui me délivre · et
Sfxp-1cs · Vpr-ms-c · Conj


;
859
אַ֑תָּה
toi
Prp-2ms

/
3068
יְ֝הוָ֗ה
Éternel
Np


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
309
תְּאַחַֽר
tarde
Vpj-2ms

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
moi589
,
je
suis6041
affligé6041
et
pauvre34
;
ô430
Dieu430
,
hâte 2363
- 2363
toi 2363
vers
moi
!
Tu
es
mon
secours5828
et
celui 6403
qui
me 6403
délivre 6403
;
Éternel3068
,
ne408
tarde309
pas408
!
§

Traduction révisée

Et moi, je suis affligé et pauvre ; ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon secours et celui qui me délivre ; Éternel, ne tarde pas !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale