Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 7. 6

6
7291
יִֽרַדֹּ֥ף
Que poursuive
Vqi-3ms
341
אוֹיֵ֨ב ׀
l' ennemi
Vqr-ms-a
5315
נַפְשִׁ֡·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5381
וְ·יַשֵּׂ֗ג
l' atteigne · et
Vhj-3ms · Conj


,
7429
וְ·יִרְמֹ֣ס
qu' il foule · et
Vqi-3ms · Conj
776
לָ·אָ֣רֶץ
terre · à
Nc-bs-a · Prepd
2416
חַיָּ֑·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
3519
וּ·כְבוֹדִ֓·י ׀
ma · gloire · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
6083
לֶ·עָפָ֖ר
la poussière · dans
Nc-ms-a · Prepd
7931
יַשְׁכֵּ֣ן
qu' il fasse demeurer
Vhj-3ms


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
l'
ennemi341
poursuive7291
mon
âme5315
et
l'
atteigne5381
,
et
qu'
il
foule7429
à
terre776
ma
vie2416
,
et
qu'
il
fasse7931
demeurer7931
ma
gloire3519
dans6083
la
poussière6083
.
Sélah5542
.
§

Traduction révisée

Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, qu’il foule à terre ma vie et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Pause).
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale