Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 7. 10

10
1584
יִגְמָר־

Vqj-3ms
4994
נָ֬א

Prte
7451
רַ֨ע ׀

Adja-ms-c
7563
רְשָׁעִים֮

Adja-mp-a
3559
וּ·תְכוֹנֵ֪ן
– · –
Voi-2ms · Conj
6662
צַ֫דִּ֥יק

Adja-ms-a
974
וּ·בֹחֵ֣ן
– · –
Vqr-ms-a · Conj
3826
לִ֭בּ֗וֹת

Nc-fp-a
3629
וּ·כְלָי֗וֹת
– · –
Nc-fp-a · Conj

/
430
אֱלֹהִ֥ים

Nc-mp-a
6662
צַדִּֽיק

Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
la
malice
des
méchants
prenne
fin
,
je
te
prie
,
et
affermis
le
juste
,
toi
,
le
Dieu
juste
,
qui
sondes
les
coeurs
et
les
reins
.
§

Traduction révisée

Que la méchanceté des méchants prenne fin je te prie, et affermis le juste, toi le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale