Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 66. 16

16
3212
לְכֽוּ־
Venez
Vqv-2mp


,
8085
שִׁמְע֣וּ
écoutez
Vqv-2mp


,
5608
וַ֭·אֲסַפְּרָה
je raconterai · et
Vph-1cs · Conj
3605
כָּל־
vous tous
Nc-ms-c
3373
יִרְאֵ֣י
qui craignez
Adja-mp-c
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a


,

/
834
אֲשֶׁ֖ר
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
il a fait
Vqp-3ms
5315
לְ·נַפְשִֽׁ·י
mon · âme · pour
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Venez3212
,
écoutez8085
,
vous
tous3605
qui
craignez3373
Dieu430
,
et
je
raconterai5608
ce834
qu'
il
a6213
fait6213
pour
mon
âme5315
.
§

Traduction révisée

Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale