Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 66. 12

12
7392
הִרְכַּ֥בְתָּ
Tu as fait passer
Vhp-2ms
582
אֱנ֗וֹשׁ
les hommes
Nc-ms-a
7218
לְ·רֹ֫אשֵׁ֥·נוּ
notre · tête · sur
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep


;
935
בָּֽאנוּ־
nous sommes entrés
Vqp-1cp
784
בָ·אֵ֥שׁ
le feu · dans
Nc-bs-a · Prepd
4325
וּ·בַ·מַּ֑יִם
l' eau · dans · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj


,

/
3318
וַ֝·תּוֹצִיאֵ֗·נוּ
nous · tu as fait sortir · et
Sfxp-1cp · Vhw-2ms · Conj
7310
לָֽ·רְוָיָֽה
un lieu spacieux · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as7392
fait7392
passer7392
les
hommes582
sur
notre7218
tête7218
;
nous
sommes935
entrés935
dans
le
feu784
et
dans4325
l'
eau4325
,
et
tu
nous
as3318
fait3318
sortir3318
dans7310
un
lieu7310
spacieux7310
.
§

Traduction révisée

Tu as fait passer à cheval des hommes sur notre tête ; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale