Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 61. 3

3
7097
מִ·קְצֵ֤ה
bout de · Du
Nc-bs-c · Prep
776
הָ·אָ֨רֶץ ׀
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
413
אֵלֶ֣י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
7121
אֶ֭קְרָא
je crierai
Vqi-1cs


,
5848
בַּ·עֲטֹ֣ף
l' accablement de · dans
Vqc · Prep
3820
לִבִּ֑·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
6697
בְּ·צוּר־
un rocher · sur
Nc-ms-a · Prep
7311
יָר֖וּם
qui est trop haut
Vqi-3ms
4480
מִמֶּ֣·נִּי
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5148
תַנְחֵֽ·נִי
– · tu me conduiras
Sfxp-1cs · Vhi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Du
bout7097
de
la
terre776
je
crierai7121
à
toi413
,
dans5848
l'
accablement5848
de
mon
coeur3820
;
tu
me 5148
conduiras 5148
sur
un
rocher6697
qui
est7311
trop7311
haut7311
pour
moi4480
.
§

Traduction révisée

Du bout de la terre je crierai à toi, dans l’accablement de mon cœur ; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale