3588
כִּ֤י
Car
Conj
2009
הִנֵּ֪ה
voici
Prtm
,
693
אָֽרְב֡וּ
ils ont dressé des embûches
Vqp-3cp
5315
לְ·נַפְשִׁ֗·י
ma · vie · contre
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
,
1481
יָג֣וּרוּ
se sont assemblés
Vqi-3mp
5921
עָלַ֣·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
5794
עַזִ֑ים
des hommes forts
Adja-mp-a
,
/
3808
לֹא־
non
Prtn
6588
פִשְׁעִ֖·י
[pour] · transgression
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3808
וְ·לֹא־
ni · et
Prtn · Conj
2403
חַטָּאתִ֣·י
[pour] · péché
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3068
יְהוָֽה
ô Éternel
Np
׃
!
Car voici, ils ont dressé des embûches contre ma vie, des hommes forts se sont assemblés contre moi, – non pas pour ma transgression, ni pour mon péché, ô Éternel !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby