Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 58. 2

2
552
הַֽ·אֻמְנָ֗ם
Est - ce que vraiment · –
Adv · Prti
482
אֵ֣לֶם
se tait
Nc-ms-a
6664
צֶ֭דֶק
la justice
Nc-ms-a


?
1696
תְּדַבֵּר֑וּ·ן
– · [ce qui est juste]
Sfxn · Vpi-2mp


,

/
4339
מֵישָׁרִ֥ים
avec droiture
Nc-mp-a
8199
תִּ֝שְׁפְּט֗וּ
jugez - vous
Vqi-2mp
1121
בְּנֵ֣י
[vous]
Nc-mp-c
120
אָדָֽם
hommes
Nc-ms-a


,

׃
?

Traduction J.N. Darby

Est 552
- 552
ce 552
que
vraiment 552
la
justice6664
se482
tait482
?
Prononcez 1696
- 1696
vous
[
ce
qui
est
juste
]
?
Vous
,
fils1121
des
hommes120
,
jugez8199
-8199
vous
avec4339
droiture4339
?
§

Traduction révisée

Est-ce que vraiment la justice se tait ? Prononcez-vous [ce qui est juste] ? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale