Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 52. 9

9
2009
הִנֵּ֤ה
Voilà
Prtm
1397
הַ·גֶּ֗בֶר
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֤א
qui pas
Prtn
7760
יָשִׂ֥ים
n' a pris
Vqi-3ms
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
4581
מָֽע֫וּזּ֥·וֹ
[pour] · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
982
וַ֭·יִּבְטַח
qui s' est confié · mais
Vqw-3ms · Conj
7230
בְּ·רֹ֣ב
la multitude de · en
Nc-bs-c · Prep
6239
עָשְׁר֑·וֹ
ses · richesses
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
5810
יָ֝עֹ֗ז
[et]
Vqi-3ms
1942
בְּ·הַוָּתֽ·וֹ
son · avidité · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Voilà2009
l'
homme1397
qui
n'7760
a7760
pas3808
pris7760
Dieu430
pour
sa
force4581
,
mais982
qui
s'982
est982
confié982
en
la
multitude7230
de
ses
richesses6239
,
et
qui
se5810
fortifiait5810
dans
son
avidité1942
!
§

Traduction révisée

“Voilà l’homme qui n’a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s’est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité !”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale