834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
quand · Comme
Prtr · Prep
8085
שָׁמַ֨עְנוּ ׀
nous avons entendu
Vqp-1cp
,
3651
כֵּ֤ן
ainsi
Prtm
7200
רָאִ֗ינוּ
nous l' avons vu
Vqp-1cp
5892
בְּ·עִיר־
la ville de · dans
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel des
Np
6635
צְ֭בָאוֹת
armées
Nc-bp-a
,
5892
בְּ·עִ֣יר
la ville de · dans
Nc-fs-c · Prep
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
:
/
430
אֱלֹ֘הִ֤ים
Dieu
Nc-mp-a
3559
יְכוֹנְנֶ֖·הָ
l' · établit
Sfxp-3fs · Voi-3ms
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָ֣ם
toujours
Nc-ms-a
.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
Ce que nous avons entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu : Dieu l’établit pour toujours. (Pause).
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby