Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 46. 11

11
7503
הַרְפּ֣וּ
Tenez - vous tranquilles
Vhv-2mp


,
3045
וּ֭·דְעוּ
sachez · et
Vqv-2mp · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
595
אָנֹכִ֣י
je suis
Prp-1cs
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a


:

/
7311
אָר֥וּם
je serai exalté
Vqi-1cs
1471
בַּ֝·גּוֹיִ֗ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


,
7311
אָר֥וּם
je serai exalté
Vqi-1cs
776
בָּ·אָֽרֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tenez7503
-7503
vous
tranquilles7503
,
et
sachez3045
que3588
je
suis595
Dieu430
:
je
serai7311
exalté7311
parmi1471
les
nations1471
,
je
serai7311
exalté7311
sur
la
terre776
.
§

Traduction révisée

Tenez-vous tranquilles et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale