3068
יְהוָ֤ה ׀
L' Éternel
Np
8104
יִשְׁמְרֵ֣·הוּ
le · gardera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
,
2421
וִֽ֭·יחַיֵּ·הוּ
le · conservera en vie · et
Sfxp-3ms · Vpi-3ms · Conj
:
833
qere(וְ·אֻשַּׁ֣ר)
il sera rendu heureux · et
VPq-3ms · Conj
833
ketiv[יאשר]
–
Prti
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
,
/
408
וְ·אַֽל־
ne point · et
Prtn · Conj
5414
תִּ֝תְּנֵ֗·הוּ
– · tu le livreras
Sfxp-3ms · Vqj-2ms
5315
בְּ·נֶ֣פֶשׁ
l' animosité de · à
Nc-bs-c · Prep
341
אֹיְבָֽי·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
׃
.
L’Éternel le gardera et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras pas à l’animosité de ses ennemis.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby