Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 41. 3

3
3068
יְהוָ֤ה ׀
L' Éternel
Np
8104
יִשְׁמְרֵ֣·הוּ
le · gardera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms


,
2421
וִֽ֭·יחַיֵּ·הוּ
le · conservera en vie · et
Sfxp-3ms · Vpi-3ms · Conj


:
833
qere(וְ·אֻשַּׁ֣ר)
il sera rendu heureux · et
VPq-3ms · Conj
833
ketiv[יאשר]

Prti
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd


,

/
408
וְ·אַֽל־
ne point · et
Prtn · Conj
5414
תִּ֝תְּנֵ֗·הוּ
– · tu le livreras
Sfxp-3ms · Vqj-2ms
5315
בְּ·נֶ֣פֶשׁ
l' animosité de · à
Nc-bs-c · Prep
341
אֹיְבָֽי·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
le
gardera8104
,
et
le
conservera2421
en2421
vie2421
:
il
sera833
rendu833
heureux833
sur
la
terre776
,
et
tu
ne408
le
livreras 5414
point408
à
l'
animosité5315
de
ses
ennemis341
.
§

Traduction révisée

L’Éternel le gardera et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras pas à l’animosité de ses ennemis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale