Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 40. 3

3
5927
וַ·יַּעֲלֵ֤·נִי ׀
moi · il a fait monter · Et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
953
מִ·בּ֥וֹר
du puits de · hors
Nc-ms-c · Prep
7588
שָׁאוֹן֮
destruction
Nc-ms-a


,
2916
מִ·טִּ֪יט
un bourbier de · hors de
Nc-ms-c · Prep
3121
הַ·יָּ֫וֵ֥ן
boue · –
Nc-ms-a · Prtd


;
6965
וַ·יָּ֖קֶם
il a fait se lever · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5553
סֶ֥לַע
un roc
Nc-ms-a
7272
רַגְלַ֗·י
mes · pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c


,

/
3559
כּוֹנֵ֥ן
il a établi
Vop-3ms
838
אֲשֻׁרָֽ·י
mes · pas
Sfxp-1cs · Nc-fp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
m'
a5927
fait5927
monter5927
hors
du
puits953
de
la
destruction7588
,
hors
d'
un
bourbier2916
fangeux 3121
;
et
il
a6965
mis6965
mes
pieds7272
sur5921
un
roc5553
,
il
a3559
établi3559
mes
pas838
.
§

Traduction révisée

Il m’a fait monter hors du puits de la destruction, hors d’un bourbier plein de fange ; il a mis mes pieds sur un roc, il a affermi mes pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale