Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 40. 18

18
589
וַ·אֲנִ֤י ׀
moi [je suis] · Et
Prp-1cs · Conj


,
6041
עָנִ֣י
affligé
Adja-ms-a
34
וְ·אֶבְיוֹן֮
pauvre · et
Adja-ms-a · Conj


:
136
אֲדֹנָ֪·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
2803
יַחֲשָׁ֫ב
pense
Vqi-3ms

לִ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


.
5833
עֶזְרָתִ֣·י
Mon · secours
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6403
וּ·מְפַלְטִ֣·י
moi · celui qui délivre · et
Sfxp-1cs · Vpr-ms-c · Conj
859
אַ֑תָּה
toi [tu es]
Prp-2ms


.

/
430
אֱ֝לֹהַ֗·י
Mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


!
408
אַל־
ne pas
Prtn
309
תְּאַחַֽר
que tu tardes
Vpj-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
moi589
,
je
suis
affligé6041
et
pauvre34
:
le
Seigneur 136
pense2803
à
moi
.
Tu859
es
mon
secours5833
et
celui6403
qui
me
délivre6403
.
Mon
Dieu430
!
ne408
tarde309
pas408
.
§

Traduction révisée

Et moi, je suis affligé et pauvre : le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me délivre. Mon Dieu ! ne tarde pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale