589
וַ·אֲנִ֤י ׀
moi [je suis] · Et
Prp-1cs · Conj
,
6041
עָנִ֣י
affligé
Adja-ms-a
34
וְ·אֶבְיוֹן֮
pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
:
136
אֲדֹנָ֪·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
2803
יַחֲשָׁ֫ב
pense
Vqi-3ms
לִ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
.
5833
עֶזְרָתִ֣·י
Mon · secours
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6403
וּ·מְפַלְטִ֣·י
moi · celui qui délivre · et
Sfxp-1cs · Vpr-ms-c · Conj
859
אַ֑תָּה
toi [tu es]
Prp-2ms
.
/
430
אֱ֝לֹהַ֗·י
Mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
408
אַל־
ne pas
Prtn
309
תְּאַחַֽר
que tu tardes
Vpj-2ms
׃
.
Et moi, je suis affligé et pauvre : le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me délivre. Mon Dieu ! ne tarde pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby