Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 38. 21

21
7999
וּ·מְשַׁלְּמֵ֣י
ceux qui me rendent · Et
Vpr-mp-c · Conj
7451
רָ֭עָה
le mal
Nc-fs-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
2896
טוֹבָ֑ה
le bien
Adja-fs-a

/
7853
יִ֝שְׂטְנ֗וּ·נִי
– · sont mes adversaires
Sfxp-1cs · Vqi-3mp


,
8478
תַּ֣חַת
parce que
Prep
7291
qere(רָֽדְפִ·י)
je · poursuis
Sfxp-1cs · Vqc
7291
ketiv[רדופ·י]
– · –
Sfxp-1cs · Vqc
2896
טֽוֹב
ce qui est bon
Adja-ms-a

׃־
.

Traduction J.N. Darby

Et
ceux7999
qui
me7999
rendent7999
le
mal7451
pour8478
le
bien2896
sont 7853
mes 7853
adversaires 7853
,
parce8478
que
je
poursuis7291
ce2896
qui
est2896
bon2896
.
§

Traduction révisée

Et ceux qui rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale