Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 37. 36

36
5674
וַ֭·יַּֽעֲבֹר
il passa · mais
Vqw-3ms · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj


,
369
אֵינֶ֑·נּוּ
– · [il n'était]
Sfxp-3ms · Prtn


;

/
1245
וָֽ֝·אֲבַקְשֵׁ֗·הוּ
– · je l' ai cherché · et
Sfxp-3ms · Vpw-1cs · Conj


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne plus · et
Prtn · Conj
4672
נִמְצָֽא
il s' est trouvé
VNp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais5674
il
passa5674
,
et
voici2009
,
il
n'
était
plus 369
;
et
je
l'
ai 1245
cherché 1245
,
et
il
ne3808
s'4672
est4672
plus3808
trouvé4672
.
§

Traduction révisée

mais il passa, et voici, il n’était plus ; je l’ai cherché, et il a été introuvable.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale