5288
נַ֤עַר ׀
jeune
Nc-ms-a
1961
הָיִ֗יתִי
J' ai été
Vqp-1cs
,
1571
גַּם־
et
Prta
2204
זָ֫קַ֥נְתִּי
je suis vieux
Vqp-1cs
,
3808
וְֽ·לֹא־
pas · et
Prtn · Conj
7200
רָ֭אִיתִי
je n' ai vu
Vqp-1cs
6662
צַדִּ֣יק
le juste
Adja-ms-a
5800
נֶעֱזָ֑ב
abandonné
VNr-ms-a
,
/
2233
וְ֝·זַרְע֗·וֹ
sa · semence · ni
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
1245
מְבַקֶּשׁ־
cherchant du
Vpr-ms-a
3899
לָֽחֶם
pain
Nc-bs-a
׃
:
J’ai été jeune et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa descendance cherchant du pain :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée