Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 34. 5

5
1875
דָּרַ֣שְׁתִּי
J' ai cherché
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


;
6030
וְ·עָנָ֑·נִי
– · il m' a répondu · et
Sfxp-1cs · Vqp-3ms · Conj


,

/
3605
וּ·מִ·כָּל־
toutes · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4034
מְ֝גוּרוֹתַ֗·י
mes · frayeurs
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
5337
הִצִּילָֽ·נִי
– · m' a délivré
Sfxp-1cs · Vhp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

J'1875
ai1875
cherché1875
l'
Éternel3068
;
et
il
m' 6030
a 6030
répondu 6030
,
et
m' 5337
a 5337
délivré 5337
de
toutes3605
mes
frayeurs4034
.
§

Traduction révisée

J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu, il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale