1875
דָּרַ֣שְׁתִּי
J' ai cherché
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
;
6030
וְ·עָנָ֑·נִי
– · il m' a répondu · et
Sfxp-1cs · Vqp-3ms · Conj
,
/
3605
וּ·מִ·כָּל־
toutes · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4034
מְ֝גוּרוֹתַ֗·י
mes · frayeurs
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
5337
הִצִּילָֽ·נִי
– · m' a délivré
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
׃
.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu, il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée