Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 31. 4

4
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5553
סַלְעִ֣·י
[tu es] · rocher
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4686
וּ·מְצוּדָתִ֣·י
mon · lieu fort · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj


;
859
אָ֑תָּה
toi
Prp-2ms

/
4616
וּ·לְמַ֥עַן
à cause de · et
Prep · Conj
8034
שִׁ֝מְ·ךָ֗
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5148
תַּֽנְחֵ֥·נִי
moi · mène
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
5095
וּֽ·תְנַהֲלֵֽ·נִי
moi · conduis · et
Sfxp-1cs · Vpi-2ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
tu
es
mon
rocher5553
et
mon
lieu4686
fort4686
;
à
cause4616
de
ton8034
nom8034
,
mène5148
-
moi
et
conduis5095
-
moi
.
§

Traduction révisée

Car tu es mon rocher et mon lieu fort ; à cause de ton nom, mène-moi et conduis-moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale