Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 26. 4

4
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3427
יָ֭שַׁבְתִּי
Je me suis assis
Vqp-1cs
5973
עִם־
avec
Prep
4962
מְתֵי־
des hommes
Nc-mp-c
7723
שָׁ֑וְא
vains
Nc-ms-a


,

/
5973
וְ·עִ֥ם
avec · et
Prep · Conj
5956
נַ֝עֲלָמִ֗ים
les gens dissimulés
VNr-mp-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
935
אָבֽוֹא
je suis allé
Vqi-1cs

׃
;

Traduction J.N. Darby

Je
ne3808
me3427
suis3427
pas3808
assis3427
avec5973
des
hommes4962
vains7723
,
et
je
ne3808
suis935
pas3808
allé935
avec5973
les
gens5956
dissimulés5956
;
§

Traduction révisée

Je ne me suis pas assis avec des hommes faux, et je ne suis pas allé avec ceux qui usent de dissimulation ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale