Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 26. 12

12
7272
רַ֭גְלִ·י
Mon · pied
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5975
עָֽמְדָ֣ה
se tient
Vqp-3fs
4334
בְ·מִישׁ֑וֹר
chemin uni · au
Nc-ms-a · Prep


:

/
4721
בְּ֝·מַקְהֵלִ֗ים
les congrégations · dans
Nc-bp-a · Prep
1288
אֲבָרֵ֥ךְ
je bénirai
Vpi-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mon
pied7272
se5975
tient5975
au4334
chemin4334
uni4334
:
je
bénirai1288
l'
Éternel3068
dans4721
les
congrégations4721
.
§

Traduction révisée

Mon pied se tient sur un [chemin] aplani : je bénirai l’Éternel dans les assemblées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale