Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 22. 30

30
398
אָכְל֬וּ
Mangeront
Vqp-3cp
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ ׀
se prosterneront · et
Vvw-3mp · Conj
3605
כָּֽל־
tous
Nc-ms-c
1879
דִּשְׁנֵי־
les gras de
Adja-mp-c
776
אֶ֗רֶץ
la terre
Nc-bs-a


:
6440
לְ·פָנָ֣י·ו
sa · face · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
3766
יִ֭כְרְעוּ
se courberont
Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3381
יוֹרְדֵ֣י
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
6083
עָפָ֑ר
dans la poussière
Nc-ms-a


,

/
5315
וְ֝·נַפְשׁ֗·וֹ
son · âme · et [celui qui]
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2421
חִיָּֽה
il fait vivre
Vpp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tous3605
les
gras1879
de
la
terre776
mangeront398
et
se7812
prosterneront7812
:
devant
lui 6440
se3766
courberont3766
tous3605
ceux3381
qui
descendent3381
dans6083
la
poussière6083
,
et
celui
qui
ne3808
peut2421
faire2421
vivre2421
son
âme5315
.
§

Traduction révisée

Tous les riches de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui se courberont tous ceux qui descendent dans la poussière, et celui qui ne peut pas faire vivre son âme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale