398
אָכְל֬וּ
Mangeront
Vqp-3cp
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ ׀
se prosterneront · et
Vvw-3mp · Conj
3605
כָּֽל־
tous
Nc-ms-c
1879
דִּשְׁנֵי־
les gras de
Adja-mp-c
776
אֶ֗רֶץ
la terre
Nc-bs-a
:
6440
לְ·פָנָ֣י·ו
sa · face · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
3766
יִ֭כְרְעוּ
se courberont
Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3381
יוֹרְדֵ֣י
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
6083
עָפָ֑ר
dans la poussière
Nc-ms-a
,
/
5315
וְ֝·נַפְשׁ֗·וֹ
son · âme · et [celui qui]
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2421
חִיָּֽה
il fait vivre
Vpp-3ms
׃
.
Tous les riches de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui se courberont tous ceux qui descendent dans la poussière, et celui qui ne peut pas faire vivre son âme.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée