Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 21. 10

10
7896
תְּשִׁיתֵ֤·מוֹ ׀
– · Tu les rendras
Sfxp-3mp · Vqi-2ms
8574
כְּ·תַנּ֥וּר
un four de · comme
Nc-ms-c · Prep
784
אֵשׁ֮
feu
Nc-bs-a


,
6256
לְ·עֵ֪ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
6440
פָּ֫נֶ֥י·ךָ
ta · présence
Sfxp-2ms · Nc-bp-c


;
3068
יְ֭הוָה
l' Éternel
Np


,
639
בְּ·אַפּ֣·וֹ
sa · colère · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
1104
יְבַלְּעֵ֑·ם
les · engloutira
Sfxp-3mp · Vpi-3ms


,

/
398
וְֽ·תֹאכְלֵ֥·ם
les · dévorera · et
Sfxp-3mp · Vqi-3fs · Conj
784
אֵֽשׁ
le feu
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
les
rendras 7896
comme8574
un
four8574
de
feu784
,
au
temps6256
de
ta6440
présence6440
;
l'
Éternel3068
,
dans
sa
colère639
,
les
engloutira1104
,
et
le
feu784
les
dévorera398
.
§

Traduction révisée

Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence ; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale